الأحد، 12 يناير 2014

أهمية الترجمة

نَشْر المعرفة، وتبادلها بين شعوب العالم، من الضرُوريات الملحَّة في هذا العصر.. وحركة الترجمة للعلوم والمعارف والأدب يجب أن تكُون من ضِمْن توجهات واهتمامات المُؤسسات الثقافية والعلمية في الدول العربية.
إحدى الدراسات تُشير إلى أن مُتوسط ما تترجمه المُؤسسات الثقافية ودور النشر العربية مُجتمعة في العام الواحد، لا يتعدَّى كتابا واحدا لكل مليون شخص.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

ملحوظة: يمكن لأعضاء المدونة فقط إرسال تعليق.